中新網北京2月19日電(曹思雨) 隨著時間的腳步走過,伴隨著歡呼與淚水,真情與感動,北京冬奧運會進入尾聲。除了在賽場上拼盡全力、展現自我的運動健兒們,場下,為了成就一屆精彩、非凡、卓越的奧運盛會而默默付出的青年志愿者們,同樣是朝氣蓬勃的“健兒”。
國家雪車雪橇中心位于北京市延慶區,占地面積18.69公頃,冬季的海坨山上氣溫寒冷。有這樣一群年輕人,每天要像“小魚”一樣穿梭往返于“雪游龍”的各個角落中。他們有人每天早上7點披著星星而來,有人深夜11點伴著月亮而去,每天工作的八個小時里,平均要走兩萬步。
作為“雪游龍”比賽場地的交通志愿者,他們的工作職責就是進行路線和上下車引導,保證整個場館的交通順暢,運轉正常。他們中有不少人都是大學生,在來自中國農業大學的志愿者劉嘉芳看來,冬奧會不僅僅是比賽,同樣也是文化的傳播與交流的平臺。在這里,來自不同地區、不同民族的文化相互碰撞,相互交融,就像奧林匹克精神那樣,才能共同進步,才會更加精彩。
圖片來源:北京冬奧組委網站“最大的收獲還是體驗到了許多來自異域他鄉的溫暖和熱情,明白了作為一個志愿者的使命:就是在奉獻中收獲,在交流中成長,在困難中堅守,在磨煉中進步。”負責出發區上下車引導的志愿者陳正道,在工作中他遇到了不少一見如故的外國友人,他們聊過愛好,也聊過生活。
懷有同樣想法的,還有來自于北京外國語大學的焦淼。在冬奧多語言呼叫中心擔任法語接線員的她說,“我的聲音沿著電話線,來到冬奧會的每個角落,消除了彼此的隔膜,溫暖大家的心,也為冬奧會的成功舉辦奉獻了一份自己的努力,我想這就是我的志愿服務的意義所在。”
在這里,有近百名來自北京外國語大學的語言服務志愿者,提供21種語言、24小時實時在線翻譯服務。通過遠程同傳的三方通話翻譯,是遠程同傳在冬奧會歷史上的首次應用,提供的語言服務時長和語種數也為歷屆冬奧會之最。
資料圖:志愿者在主媒體中心內向記者介紹媒體工作間設施。 中新社記者 毛建軍 攝自賽事開始以來,這些志愿者們已經及時協助處理來自場館、冬奧村、志愿者駐地、媒體中心等場所,涉及媒體采訪、疫情防控、交通運輸、酒店管理等等的大量來電。這些年輕的翻譯們不知道誰會打來電話,也不了解對方是什么情況,也沒有翻譯的明確語境,不能提前準備,每次都是新的挑戰。
“北京冬奧會和冬殘奧會期間,我的志愿服務崗位是參賽代表團助理。”北京體育大學研究生,也是烏克蘭代表團助理組組長吳建澤自豪地說。
NOC助理,是北京冬奧組委分配給各參賽代表團的專業志愿者。他們稱自己為“貼身管家”。這些“管家”們要為代表團提供語言翻譯服務、為代表團進行相關官方活動提供引導和協助、還要配合奧組委的相關事項、掌握運動員行蹤信息及狀態,保證衛生防疫工作的順利開展等等。
1月31日中國農歷除夕,北京冬奧會張家口賽區的山地新聞中心,志愿者在交通咨詢窗口服務。 中新社記者 翟羽佳 攝助理們不僅需要有一定的外語基礎,更需要良好的統籌和組織能力,落實相關事宜,面對突發狀況可以迅速應對,及時調整。雖然工作瑣碎、難度大,但是,“一旦真正參與到這場盛會當中,無論是誰,都會將這份經歷當作一生的榮耀。”新西蘭代表團助理劉雨欣是這么說的。
少年恃險若平地,獨倚長劍凌清秋。這些來自五湖四海的年輕一代們,在北京冬奧的舞臺,風雪無阻,勇往直前,用屬于他們自己的方式閃耀著、熾熱著,點燃著冬奧的精神,交融著中外的文化。正因有他們的存在,北京冬奧會的賽場內外,又被添上了一抹青春的亮色。(完)
關鍵詞:
關于我們 廣告服務 手機版 投訴文章:39 60 2 914 2@qq.com
Copyright (C) 1999-2020 m.yihuigz.com 愛好者日報網 版權所有 聯系網站:39 60 2 914 2@qq.com